• RSS订阅 加入收藏  设为首页
军事论坛

传教士勃沙特初遇萧克

时间:2016-8-30 8:55:15  作者:中华智库园  来源:中华智库园  查看:412  评论:0
内容摘要:英国籍传教士勃沙特,全名鲁道夫·艾尔弗雷德·博斯哈德·比亚吉特(RudolfAlfredBosshardtPiaget),中文译名为勃沙特,1897年出生于瑞士。在他出生后不久,其父母从瑞士德语区移居英国,因此,在他的国籍记叙上,有文写为英国,也有文记为瑞士,在当年他被扣留时,红军即认定他的国籍是瑞士。

英国籍传教士勃沙特,全名鲁道夫·艾尔弗雷德·博斯哈德·比亚吉特(Rudolf Alfred Bosshardt Piaget),中文译名为勃沙特,1897年出生于瑞士。在他出生后不久,其父母从瑞士德语区移居英国,因此,在他的国籍记叙上,有文写为英国,也有文记为瑞士,在当年他被扣留时,红军即认定他的国籍是瑞士。

据新中国成立前贵州省盘县县政府社会科民国36年(1947年)档案第34卷记载:

1923年秋,勃沙特被教会派到中国,在贵州境内镇远、黄平、遵义一带传教,并起了一个中文名字:薄复礼。勃沙特到盘县传教时,居住在凤鸣镇大同路162号,其妻薄羡万美(盘县当地群众尊称为勃师母)在盘县内地会医疗室行医。勃沙特来盘县之前,盘县的基督教务是由先期到盘县的美籍传教士贾习真负责领办的。

抗日战争时期,贾习真应征作为一名盟军成员在我国参加抗日战争,并任美军翻译官及随军牧师。此后,勃沙特成为盘县基督教务的主要负责人和镇远教堂的主持者。勃沙特重视中国传统文化,他的中文名字“薄复礼”,就是以孔子“克己复礼”的格言来取的。他不苟言笑,为人谦和有礼,博学多才,急人之难,并有高明的医术。

1934年,中国工农红军开始长征。9月底,作为中央红军长征先遣部队的红6军团,越五岭,跨湘江,进入贵州,在贵州的施秉与黄平之间,突破了黔军阵地。说来也巧,就在勃沙特来中国第12年的纪念日10月1日,他与妻子及随行人员在由贵州镇远去黔西县城途中的一个村子里,与转战途中的红6军团部队不期而遇。望着突然从山坡背后树林中走出的一群持枪者,勃沙特怔住了。勃沙特一行所遇到的穿着五颜六色衣服、戴着长舌帽的持枪者,正是任弼时、萧克、王震所率领的红6军团部队。

红6军团在这一时期正以自己的血战,拉开中央红军长征的序幕。该部担任中央红军长征先遣部队,自1934年8月7日从江西遂川出发,转战数千里,历时50余天,经过无数次生死奋战,终于突破了湘、桂、黔3省敌军的包围,按照中央的战略意图,正转战向黔东,与贺龙所率领的红2军团会合。

这时,红军对于传教的外国人印象不佳,以为他们都是帝国主义的侦探,于是就把大鼻子、黄头发和灰眼珠的勃沙特一行抓了起来,带到红6军团保卫部审问。勃沙特不知红军底细,心里忐忑不安。红6军团保卫部长吴德峰找他谈话。出于红军行动需要保密以及缺少经费、药品等原因,吴德峰告诉勃沙特一行,他们暂时不能离开红军,要他们在为红军筹措一些经费或医药用品之后才能获得自由。

勃沙特等被带进一间房子里休息。红军送还了他们原所携带的东西,就连银元也如数奉还。当晚,勃沙特睡在南方式的躺椅中,他的妻子睡在木板拼起来的窄床上,而同他们在一起的士兵们则睡在地上。勃沙特心想,看来这“俘虏”的待遇还算不错。

艰苦的行军生活开始了。每天天还没亮,队伍就开始行军,一走就是一整天,有时晚上也不休息。贵州地区,“天无三日晴,地无三尺平”。勃沙特随红军队伍走在山道上,大雨滂沱,黑夜茫茫,崎岖的山道似无尽头。这对第一次过行军生活的勃沙特来说的确苦不堪言。

当时,红军曾尽量予以照顾,他的鞋子破了,有的战士从脚上脱下鞋来给他穿,总是让他们睡在室内用稻草铺就的床上或者寺庙的地板上。用勃沙特的话说,在当时,这是最好的待遇了。但他还是忍受不了,他甚至担心红军会在某个地方突然把他杀掉,或者在一场战斗中被打死。他逃跑过但没有成功,他真想趁早一死了之。

勃沙特所经历的这段紧张的行军生活,正是红6军团不断打破敌人的“围剿”,努力向黔东进发,与红2军团贺龙所部红军会师的前奏,其紧张程度可想而知。

当时,红6军团行军打仗只能依靠一般教科书上的地图,遇到了很大困难。在袭占黄平老城旧州城内的一所教堂里,红军发现了一张一平方米面积的法文贵州省地图,如获至宝。那一天,勃沙特经过一天的行军,浑身疲倦极了,躺在床上正想睡觉。忽然有人来叫他,说是萧克军团长有请。他连忙坐起来,穿好衣服,随后赶到一座民房前,同早已等在那里的萧克见了面。然后一同来到小方桌边,萧克指着方桌上的那张法文贵州省地图,要勃沙特读出中文地名。

勃沙特原籍瑞士,懂得法文,他按照萧克的指点,把一个个山川、河流、村镇的中文名字说出来,萧克一一标在地图上。油灯的光线若明若暗,他们俩谈笑风生,兴致甚浓。萧克与勃沙特一起,一连几个晚上在油灯下把这些地名一个个地译成中文。勃沙特自己知道的,就直接译成中文;不知道的,就把音读给萧克听,由萧克来揣测到底是什么地方。在红6军团转战贵州的艰难岁月里,这张地图无疑起了很大作用。萧克对贵州东部地区的情况了解得十分仔细,而勃沙特则尽其所知,全部提供。萧克对这次合作很满意,勃沙特的帮助为他决定今后的行动方向提供了依据,他对传教士的看法也逐渐改变了。后来红军缴获的一些英文报纸也由勃沙特翻译成中文。

1984年,萧克在给美国著名记者、作家哈里森·索尔兹伯里的信中也提到了这件事,写道:“对我来说,这是一件不能遗忘的军事活动。我们从湖南进入贵州,用的是旧中国中学生课本上的地图,图中只有省会、县城、大市镇和大河流、大山脉,只有20平方分米大。得到这样一张一平方米大的贵州地图,我们多么高兴啊!虽然在这以前,我们对于传教士的印象不佳,但这位传教士帮我们译出了这张地图,而且在口译时,边译边谈,提供了不少情况,使我在思考部队行动方向时,有了一定依据。在合作之后,固有的隔膜无形中消除了不少。尤其令人难忘的是,我们后来转战贵州东部直到进入湘西,其间全是靠这张地图。”

红6军团军团长萧克,是勃沙特在红军中最早接触的最高领导人。勃沙特后来追述说,初次相见,这位年轻的军官给他留下了很深的印象。那是一次难忘的会见,年仅25岁的萧克将军,热情洋溢,生气勃勃,是一个充满渴望与追求精神的红军将领。返回中华智库园网首页


编后记:为纪念红军长征胜利80周年,长征史专家陈宇授权中华智库园公众号连载其新著《长征故事传奇》,讲述了许多鲜为人知的故事,共100余篇,40余万字,220余幅插图。为方便阅读,经作者同意,特推出微信简编版。除历史照片外,文中彩色照片均为本书作者拍摄。


标签:长征故事传奇 
相关评论

免责声明

    本网站转载的所有的文章、图片、音频、视频文件等资料,均出于为公众传播有益资讯信息之目的,其版权归版权所有人所有。所采用的非本站原创文章及图片等内容无法逐一和版权者联系,若所选内容作者及编辑认为其作品不宜上本网供大家浏览,请及时用电子邮件通知我们,以便即时删除,避免给双方造成不必要的损失。

邮箱:zhzky102@163.com

 

主办单位:智库园(北京)国际文化有限公司  技术支持:中企集成  京公网安备:110108006569  京ICP备案号:10020766